Page 93 - TS4_3.2
P. 93

3 842 527 530 (2014-07)  TS 4plus                                            Bosch Rexroth AG   10–9


               Technische Daten · Technical Data · Données techniques

















               Überlastung                       Overloading                       Surcharge
               Überlastung von Förderstrecken kann   Overloading the conveyor sections may   Une surcharge des sections de transport
               zum Versagen des Fördermittels und   damage the conveying medium and   peut provoquer une défaillance du   1
               zu vorzeitigem Ausfall von Motoren und   cause the motor and gears to break   convoyeur et un arrêt prématuré des
               Getrieben führen.                 down. When overloading of pneumatic   moteurs et engrenages.
               Bei Überlastung von pneumatisch   components occurs function cannot be   Lors de surcharge de composants
               betätigten Komponenten kann die   guaranteed.                       commandés pneumatiquement, le     2
               Funktion nicht gewährleistet werden.                                fonctionnement ne peut pas être garanti.
                                                 Transportation speed,
               Transportgeschwindigkeit,         Influence on wear                 Vitesse de transport,
               Einfluss auf den Verschleiß       Wear on the conveying medium, slide   Influence sur l’usure         3
               Der Verschleiß an Fördermitteln,   rails, workpiece pallet wear pads and   L’usure du convoyeur, des rails de
               Gleitschienen, WT-Laufsohlen und   the like is proportional to the conveying   glissement, des semelles des palettes
               dgl. ist proportional zur Transport-  speed. This means that, in comparison   porte-pièces et pareil est proportionnelle
               geschwindigkeit. Das bedeutet, dass    to the standard speed of 12 m/min,   à la vitesse de transport. Cela signifie   4
               –im Vergleich zu einer Standard-  when running at 18 m/min the wear limit   que, en comparaison avec une vitesse
               geschwindigkeit von 12m/min– die   is already reached at 12/18 or 2/3 of the   standard de 12m/min, la limite d’usure
               Verschleißgrenze bei 18 m/min schon   running time.                 à 18 m/min est déjà atteinte après
               nach 12/18 = 2/3 der Laufzeit erreicht                              12/18 = 2/3 de la durée de marche.  5
               wird.                             Transportation speed,
                                                 Dynamic influences                Vitesse de transport,
               Transportgeschwindigkeit,         When the conveying speed increases   Influence dynamique
               Dynamische Einflüsse              bumps when changing directions    Avec une vitesse de transport     6
               Mit zunehmender                   and the rebound force on the stop   croissante, augmentent également
               Transportgeschwindigkeit nehmen auch   gates also increase. This may require   les secousses lors du changement
               die Stöße bei Richtungswechsel und   longer damping periods or shock   de direction et le rebondissement sur
               der Rückprall an Vereinzelern zu. Das   absorbers before the next movement.   les séparateurs. Cela peut nécessiter   7
               kann verlängerte Beruhigungszeiten   If accumulation roller chains are   des temps d’apaisement prolongés ou
               oder den Einsatz von gedämpften   the conveying medium a return     l’utilisation de butées amorties avant le
               Anschlägen vor der Einleitung der   stop combined with stop gates is   déclenchement du prochain mouvement.
               nächsten Bewegung erfordern. Bei   recommended for operation at higher   Pour les chaînes à galets d’accumulation   8
               Staurollenketten als Fördermittel ist bei   speeds.                 comme convoyeur, l’utilisation de
               höheren Geschwindigkeiten der Einsatz                               blocage anti-retour en combinaison avec
               der Rücklaufsperre in Kombination mit                               des séparateurs est conseillée pour des
               Vereinzelern empfehlenswert.                                        vitesses élevées.                 9



                                                                                                                    10




                                                                                                                    11



                                                                                                                    12
   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98