Page 92 - TS4_3.2
P. 92

10–8   Bosch Rexroth AG                                               TS 4plus  3 842 527 530 (2014-07)


       Technische Daten · Technical data · Données techniques

















       Beladung des Werkstückträgers,    Loading the workpiece pallet,     Chargement de la palette porte-
       Kombination leerer und beladener  combination of empty and loaded   pièces, combinaison palette porte-
       Werkstückträger                   workpiece pallet                  pièces chargée et vide
       Bei der Auslegung und Erprobung   When setting up and testing the modular   Il est supposé, lors de la conception
       der Baueinheiten wird angenommen,   units, the workpieces pallets should   et de l’essai des composants que les
       dass Werkstückträger auf einem    not all have the same weight on the   palettes porte-pièces sur un segment de
       Streckenabschnitt in einem Umlauf nicht   sections, i.e. full and empty pallets   section dans un circuit n’ont pas toutes
       alle dasselbe Gewicht haben, d.h., dass   should all come through the circuit.   le même poids, c’est à dire que des
       volle und leere WT in einem Umlauf   Extreme differences in weight may   palettes porte-pièces pleines et vides
       gemischt vorkommen.               require special measures to avoid   apparaissent mélangées dans un circuit.
       Stark unterschiedliche Gewichte können   functional disruptions. This applies,   Des poids très différents peuvent
       aber besondere Maßnahmen erfordern,   e.g. to the permitted accumulation   toutefois nécessiter des mesures
       um Funktionsstörungen zu vermeiden.   length before stop gates, damper and   particulières pour éviter des
       Das gilt z.B. bei der zulässigen   damped stop gate functions, and also   perturbations fonctionnelles. Cela
       Staulänge vor Vereinzelern, für die   accumulation in curves.       s’applique par ex. pour la longueur
       Funktion von Dämpfern und gedämpften   Function is usually not limited if the   admissible d’accumulation devant des
       Vereinzelern und auch bei Stau in   weight ratio is 2:1 between heavy   séparateurs, pour le fonctionnement
       Kurven.                           workpiece pallets (loaded with a   d’amortissement et de séparateurs
       In der Regel ist die Funktion     workpiece) and light workpiece pallets   amortis et également pour des
       nicht eingeschränkt bei einem     (empty).                          accumulations dans des courbes.
       Gewichtsverhältnis von 2:1 zwischen                                 En règle générale, le fonctionnement
       schweren (mit Werkstücken beladenen)   Loading the workpiece pallet,   n’est pas limité pour un rapport du poids
       Werkstückträgern und leichten     minimum weight                    de 2:1 entre des palettes porte-pièces
       (unbeladenen) Werkstückträgern.   The minimum weight of the workpiece   lourdes (chargées avec des pièces) et
                                         pallet is generally not relevant. In special   des palettes porte-pièces légères (non
       Beladung des Werkstückträgers,    cases, depending on the marginal   chargées).
       Mindestgewichte                   conditions, an application-specific
       Im Allgemeinen ist das Mindestgewicht   minimum weight may be required for   Chargement de la palette porte-
       des Werkstückträgers nicht relevant.   safe and continuous transport. This can   pièces, poids minimal
       In besonderen Fällen –abhängig von   occur, for example, if switching elements   En général, le poids minimal de la palette
       unterschiedlichen Randbedingungen–   have to be manually operated (on the   porte-pièces n’est pas important. Dans
       kann ein applikationsspezifisches   rocker), or if a lighter workpiece pallet   des cas particuliers, dépendants de
       Mindestgewicht für einen sicheren   does not run smoothly when changing   différentes conditions additionnelles, un
       kontinuierlichen Transport erforderlich   directions, e.g. jumps out of the guide   poids minimal spécifique à l’application
       sein. Das kann z.B. zutreffen, wenn   on the HQ. In such unusual cases,   peut être nécessaire pour un transport
       Schaltelemente mechanisch betätigt   additional weight should be added when   continu sûr. Cela peut par ex. s’appliquer
       werden müssen (z.B. an der Wippe),   designing the workpiece pallet.  lorsque des éléments de commutation
       oder wenn ein leichter WT bei                                       doivent être actionnés mécaniquement
       Richtungswechsel unruhig läuft - z.B. an                            (par ex. sur la bascule), ou si une palette
       der HQ aus der Führung springt. In solch                            porte-pièces légère circule bruyamment
       seltenen Fällen sollte bei der Gestaltung                           lors du changement de direction - par
       der Werkstückaufnahme zusätzlicher                                  ex. saute du guidage sur la HQ. Dans de
       Ballast berücksichtigt werden.                                      tels cas rares, un leste supplémentaire
                                                                           doit être pris en considération lors de la
                                                                           conception de la réception de pièces.
   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97