Page 126 - TS1_5.4
P. 126

11–6   Bosch Rexroth AG                                                TS 1 5.4  3 842 528 596 (2018-02)


       Technische Daten · Technical data · Données techniques

















       Verschleiß                        Wear                              Usure
       Bei einzelnen Komponenten ist     With individual components, wear is   Pour quelques composants, l’usure est
       Verschleiß prinzipbedingt und nicht   caused by the basic principle and cannot   due au principe et est inévitable. Avec
       vermeidbar. Durch konstruktive    be avoided. Constructive measures and   des mesures constructives et un choix
       Maßnahmen und entsprechende       selection of the proper materials will help   approprié de matériaux, la sécurité de
       Materialauswahl wird Funktions-   functional reliability last for the entire   fonctionnement aspire à la durée de vie.
       sicherheit auf Lebensdauer angestrebt.   service life. However, wear depends on   L’usure dépend toutefois également des
       Verschleiß ist jedoch auch abhängig   the operating, maintenance, and ambient   conditions de service, de maintenance et
       von den Betriebs-, Wartungs- und   conditions of the system and the location   de l’environnement sur le lieu d’utilisation
       Umgebungsbedingungen am Einsatzort   (resistance, contamination).   (résistance, encrassement).
       (Beständigkeit, Verschmutzung).
                                         Measures to reduce wear           Mesures pour la réduction de l’usure
       Maßnahmen zur Verschleißminderung  The following measures reduce wear   Les mesures suivantes, faciles à
       Folgende, naheliegende Maßnahmen   and the friction caused by it:   concevoir réduisent l’usure et l’abrasion
       vermindern Verschleiß und den dadurch   – Switch off conveyor sections when   résultante :
       bedingten Abrieb:                  the system is not running, e.g. during   – Arrêter les sections de transport lors de
       – Förderstrecken bei Anlagenstillstand   breaks, over night, on the weekend.   l’arrêt des installations, par ex. pendant
        abschalten, z. B. in Pausen, über   – Only select speeds that correspond to   les pauses, la nuit, les week-ends.
        Nacht, am Wochenende.             the particular function.         – Ne pas choisir la vitesse de la section
       – Geschwindigkeit der Förderstrecke   – Minimize the weight of the workpiece   de transport plus élevée que nécessaire
        nicht höher wählen als für jeweilige   pallet – do not overload workpiece   pour la fonction correspondante.
        Funktion erforderlich.            supports with material.          – Minimiser le poids des palettes porte-
       – Werkstückträgermasse minimieren –   – Avoid unnecessary accumulation   pièces – éviter les accumulations de
        keine unnötigen Materialanhäufungen   sections, e.g. by reducing the number   matériel inutile dans les réceptions de
        in den Werkstückaufnahmen.        of workpiece pallets.             pièces.
       – Unnötige Staustrecken vermeiden,   – Switch off accumulation sections   – Eviter les sections d’accumulation
        z. B. durch Reduzierung der       carrying heavy workpiece pallets if   inutiles, par ex. en réduisant le nombre
        WT-Anzahl.                        transport is not necessary.       de palettes porte-pièces.
       – Staustrecken mit hohen          – Especially important: Avoid     – Arrêter les sections d'accumulation
        Werkstückträgermassen abschalten,   contamination by abrasive media or   avec des poids de palettes porte-
        solange kein WT-Transport         reduce contamination with regular   pièces élevés tant qu'aucun transport
        erforderlich.                     cleaning.                         de palette porte-pièces n'est
       – Besonders wichtig: Verschmutzung                                   nécessaire.
        durch abrasive Medien vermeiden   Load specifications              – Particulièrement important : éviter
        bzw. durch regelmäßige Reinigung   Permitted loads apply for conveyor   l’encrassement par des substances
        reduzieren.                      sections under the condition that only   abrasives ou le réduire en nettoyant
                                         workpiece pallets with the maximum total   régulièrement.
       Belastungsangaben                 permitted weight have accumulated.
       Bei Förderstrecken gelten die zulässigen   Higher loads are permissible if   Spécifications de charge
       Belastungen unter der Annahme,    accumulation can be safely avoided.   Pour les sections de transport, les
       dass Werkstückträger mit dem      Accumulation operation is not     charges admissibles s’appliquent en
       maximal zulässigen Werkstückträger-  permissible on lift transverse units.  supposant que les palettes porte-pièces
       Gesamtmasse im Stau stehen.                                         fonctionnent en accumulation avec le
       Wenn Stau sicher vermieden werden                                   poids total maximal admissible.
       kann, sind höhere Belastungen zulässig.                             Si les accumulations peuvent être
       Auf Hub-Quereinheiten ist Staubetrieb                               évitées de manière fiable, des charges
       nicht zulässig.                                                     plus élevées sont admissibles.
                                                                           Sur les unités de levée transversale, le
                                                                           fonctionnement en accumulation n’est
                                                                           pas admissible.
   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131