Page 126 - TS1_5.4
P. 126
11–6 Bosch Rexroth AG TS 1 5.4 3 842 528 596 (2018-02)
Technische Daten · Technical data · Données techniques
Verschleiß Wear Usure
Bei einzelnen Komponenten ist With individual components, wear is Pour quelques composants, l’usure est
Verschleiß prinzipbedingt und nicht caused by the basic principle and cannot due au principe et est inévitable. Avec
vermeidbar. Durch konstruktive be avoided. Constructive measures and des mesures constructives et un choix
Maßnahmen und entsprechende selection of the proper materials will help approprié de matériaux, la sécurité de
Materialauswahl wird Funktions- functional reliability last for the entire fonctionnement aspire à la durée de vie.
sicherheit auf Lebensdauer angestrebt. service life. However, wear depends on L’usure dépend toutefois également des
Verschleiß ist jedoch auch abhängig the operating, maintenance, and ambient conditions de service, de maintenance et
von den Betriebs-, Wartungs- und conditions of the system and the location de l’environnement sur le lieu d’utilisation
Umgebungsbedingungen am Einsatzort (resistance, contamination). (résistance, encrassement).
(Beständigkeit, Verschmutzung).
Measures to reduce wear Mesures pour la réduction de l’usure
Maßnahmen zur Verschleißminderung The following measures reduce wear Les mesures suivantes, faciles à
Folgende, naheliegende Maßnahmen and the friction caused by it: concevoir réduisent l’usure et l’abrasion
vermindern Verschleiß und den dadurch – Switch off conveyor sections when résultante :
bedingten Abrieb: the system is not running, e.g. during – Arrêter les sections de transport lors de
– Förderstrecken bei Anlagenstillstand breaks, over night, on the weekend. l’arrêt des installations, par ex. pendant
abschalten, z. B. in Pausen, über – Only select speeds that correspond to les pauses, la nuit, les week-ends.
Nacht, am Wochenende. the particular function. – Ne pas choisir la vitesse de la section
– Geschwindigkeit der Förderstrecke – Minimize the weight of the workpiece de transport plus élevée que nécessaire
nicht höher wählen als für jeweilige pallet – do not overload workpiece pour la fonction correspondante.
Funktion erforderlich. supports with material. – Minimiser le poids des palettes porte-
– Werkstückträgermasse minimieren – – Avoid unnecessary accumulation pièces – éviter les accumulations de
keine unnötigen Materialanhäufungen sections, e.g. by reducing the number matériel inutile dans les réceptions de
in den Werkstückaufnahmen. of workpiece pallets. pièces.
– Unnötige Staustrecken vermeiden, – Switch off accumulation sections – Eviter les sections d’accumulation
z. B. durch Reduzierung der carrying heavy workpiece pallets if inutiles, par ex. en réduisant le nombre
WT-Anzahl. transport is not necessary. de palettes porte-pièces.
– Staustrecken mit hohen – Especially important: Avoid – Arrêter les sections d'accumulation
Werkstückträgermassen abschalten, contamination by abrasive media or avec des poids de palettes porte-
solange kein WT-Transport reduce contamination with regular pièces élevés tant qu'aucun transport
erforderlich. cleaning. de palette porte-pièces n'est
– Besonders wichtig: Verschmutzung nécessaire.
durch abrasive Medien vermeiden Load specifications – Particulièrement important : éviter
bzw. durch regelmäßige Reinigung Permitted loads apply for conveyor l’encrassement par des substances
reduzieren. sections under the condition that only abrasives ou le réduire en nettoyant
workpiece pallets with the maximum total régulièrement.
Belastungsangaben permitted weight have accumulated.
Bei Förderstrecken gelten die zulässigen Higher loads are permissible if Spécifications de charge
Belastungen unter der Annahme, accumulation can be safely avoided. Pour les sections de transport, les
dass Werkstückträger mit dem Accumulation operation is not charges admissibles s’appliquent en
maximal zulässigen Werkstückträger- permissible on lift transverse units. supposant que les palettes porte-pièces
Gesamtmasse im Stau stehen. fonctionnent en accumulation avec le
Wenn Stau sicher vermieden werden poids total maximal admissible.
kann, sind höhere Belastungen zulässig. Si les accumulations peuvent être
Auf Hub-Quereinheiten ist Staubetrieb évitées de manière fiable, des charges
nicht zulässig. plus élevées sont admissibles.
Sur les unités de levée transversale, le
fonctionnement en accumulation n’est
pas admissible.