Page 128 - TS1_5.4
P. 128

11–8   Bosch Rexroth AG                                                TS 1 5.4  3 842 528 596 (2018-02)


       Technische Daten · Technical data · Données techniques

















       Beladung des Werkstückträgers,    Loading the workpiece pallet,     Chargement de la palette
       Kombination leerer und beladener  combination of empty and loaded   porte-pièces, combinaison palette
       Werkstückträger                   workpiece pallets                 porte-pièces chargée et vide
       Bei der Auslegung und Erprobung   When setting up and testing the modular   Lors de la conception et de l'essai des
       der Baueinheiten wird angenommen,   units, the workpieces pallets should   unités modulaires, il est supposé que les
       dass Werkstückträger auf einem    not all have the same weight on the   palettes porte-pièces sur un segment de
       Streckenabschnitt in einem Umlauf nicht   conveyor sections, i.e. full and empty   section dans un circuit n'ont pas toutes
       alle dieselbe Masse haben, d. h., dass   pallets should all come through the   le même poids, c'est-à-dire que des
       volle und leere WT in einem Umlauf   circuit.                       palettes porte-pièces pleines et vides
       gemischt vorkommen.               Extreme differences in weight may   apparaissent mélangées dans un circuit.
       Stark unterschiedliche Massen können   require special measures to avoid   De grands écarts de poids peuvent
       aber besondere Maßnahmen erfordern,   functional disruptions. This applies,   nécessiter des mesures particulières
       um Funktionsstörungen zu vermeiden.   e.g. to the permissible accumulation   visant à éviter divers dysfonctionnement.
       Das gilt z. B. bei der zulässigen   length before stop gates, damper and   Cela s’applique par ex. pour la longueur
       Staulänge vor Vereinzelern, für die   damped stop gate functions, and also   admissible d’accumulation devant des
       Funktion von Dämpfern und gedämpften   accumulation in curves.      séparateurs, pour le fonctionnement
       Vereinzelern und auch bei Stau in   Function is usually not limited if the   d’amortissement et de séparateurs
       Kurven.                           weight ratio is 2:1 between heavy   amortis et également pour des
       In der Regel ist die Funktion     (loaded with a workpiece) and light   accumulations dans des courbes.
       nicht eingeschränkt bei einem     workpiece pallets (empty).        En règle générale, le fonctionnement
       Massenverhältnis von 2:1 zwischen                                   n'est pas limité pour un rapport du poids
       schweren (mit Werkstücken beladenen)   Loading the workpiece pallet,   de 2:1 entre des palettes porte-pièces
       Werkstückträgern und leichten     minimum weight                    lourdes (chargées avec des pièces) et
       (unbeladenen) Werkstückträgern.   The minimum weight of the workpiece   des palettes porte-pièces légères (non
                                         pallet is generally not relevant. In special   chargées).
       Beladung des Werkstückträgers,    cases – depending on the marginal
       Mindestmassen                     conditions – an application-specific   Chargement de la palette
       Im Allgemeinen ist die Mindestmasse   minimum weight may be required for   porte-pièces, poids minimal
       des Werkstückträgers nicht relevant.   safe and continuous transport. This can   En général, le poids minimal de la palette
       In besonderen Fällen – abhängig von   occur, for example, if switching elements   porte-pièces n’a aucune importance.
       unterschiedlichen Randbedingungen   have to be manually operated (e.g. on   Dans des cas particuliers - dépendant
       – kann eine applikationsspezifische   the rocker), or if a lighter workpiece   de différentes conditions additionnelles
       Mindestmasse für einen sicheren   pallet does not run smoothly when   – un poids minimal spécifique à
       kontinuierlichen Transport erforderlich   changing directions, e.g. jumps out of   l'application peut être nécessaire afin
       sein. Das kann z. B. zutreffen, wenn   the guide on the HQ. In such unusual   d'assurer un transport continu sûr. Cela
       Schaltelemente mechanisch betätigt   cases, additional weight should be   peut par ex. s’appliquer lorsque des
       werden müssen (z. B. an der Wippe),   added when designing the workpiece   éléments de commutation doivent être
       oder wenn ein leichter WT bei     pallet.                           actionnés mécaniquement (par ex. sur
       Richtungswechsel unruhig läuft – z. B.                              la bascule), ou si une palette porte-
       an der HQ aus der Führung springt.                                  pièces légère circule bruyamment lors
       In solch seltenen Fällen sollte bei der                             du changement de direction – par ex.
       Gestaltung der Werkstückaufnahme                                    saute du guidage sur la HQ. Dans de
       zusätzlicher Ballast berücksichtigt                                 tels cas rares, un lest supplémentaire
       werden.                                                             doit être pris en considération lors de la
                                                                           conception de la réception de pièces.
   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133