Page 129 - TS1_5.4
P. 129

3 842 528 596 (2018-02)  TS 1 5.4                                            Bosch Rexroth AG   11–9


               Technische Daten · Technical data · Données techniques

















               Überlastung                       Overloading                       Surcharge
               Überlastung von Förderstrecken kann   Overloading the conveyor sections may   Une surcharge des sections de transport   1
               zum Versagen des Fördermittels und   damage the conveying medium and   peut provoquer une défaillance du
               zu vorzeitigem Ausfall von Motoren und   cause the motor and gears to break   convoyeur et un arrêt prématuré des
               Getrieben führen.                 down.                             moteurs et engrenages.            2
               Bei Überlastung von pneumatisch   If overloading of pneumatic components   Lors de surcharge de composants
               betätigten Komponenten kann die   occurs, function cannot be guaranteed.  commandés pneumatiquement, le
               Funktion nicht gewährleistet werden.                                fonctionnement ne peut pas être garanti.  3
                                                 Transportation speed,
               Transportgeschwindigkeit,         influence on wear                 Vitesse de convoyage,
               Einfluss auf den Verschleiß       Wear on the conveying medium, slide   influence sur l’usure         4
               Der Verschleiß an Fördermitteln,   rails, workpiece pallet wear pads and   L’usure du convoyeur, des glissières,
               Gleitschienen, WT-Laufsohlen und   the like is proportional to the conveying   des semelles des palettes porte-pièces
               dgl. ist proportional zur Transport-  speed. This means that, in comparison   et pareil est proportionnelle à la vitesse   5
               geschwindigkeit. Das bedeutet, dass    to the standard speed of 12 m/min,   de convoyage. Cela signifie que, en
               – im Vergleich zu einer Standard-  when running at 18 m/min the wear limit   comparaison avec une vitesse standard
               geschwindigkeit von 12 m/min – die   is already reached at 12/18 or 2/3 of the   de 12m/min, la limite d’usure à 18 m/min   6
               Verschleißgrenze bei 18 m/min schon   running time.                 est déjà atteinte après 12/18 = 2/3 de la
               nach 12/18 = 2/3 der Laufzeit erreicht                              durée de marche.
               wird.                             Transportation speed,                                               7
                                                 dynamic influences                Vitesse de convoyage,
               Transportgeschwindigkeit,         When the conveying speed increases   influence dynamique
               Dynamische Einflüsse              bumps when changing directions    Avec une vitesse de convoyage     8
               Mit zunehmender Transport-        and the rebound force on the stop   croissante augmentent également
               geschwindigkeit nehmen auch die   gates also increase. This may require   les secousses lors du changement
               Stöße bei Richtungswechsel und der   longer damping periods or shock   de direction et le rebondissement sur   9
               Rückprall an Vereinzelern zu. Das   absorbers before the next movement.   les séparateurs. Cela peut nécessiter
               kann verlängerte Beruhigungszeiten   If accumulation roller chains are   des temps d’apaisement prolongés ou
               oder den Einsatz von gedämpften   the conveying medium a return     l’utilisation de butées amorties avant le   10
               Anschlägen vor der Einleitung der   stop combined with stop gates is   déclenchement du prochain mouvement.
               nächsten Bewegung erfordern. Bei   recommended for operation at higher   Pour les chaînes à galets d’accumulation
               Staurollenketten als Fördermittel ist bei   speeds.                 comme convoyeur, l’utilisation de   11
               höheren Geschwindigkeiten der Einsatz                               blocage anti-retour en combinaison avec
               der Rücklaufsperre in Kombination mit                               des séparateurs est conseillée pour des
               Vereinzelern empfehlenswert.                                        vitesses élevées.                12

                                                                                                                    13


                                                                                                                    14



                                                                                                                    15


                                                                                                                    16


                                                                                                                    17
   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134