Page 178 - TS1_5.4
P. 178
11–58 Bosch Rexroth AG TS 1 5.4 3 842 528 596 (2018-02)
Technische Daten · Technical data · Données techniques
Motordaten
Motor data
Données des moteurs
Elektrische Anschlussbedingungen Electrical connection conditions Conditions de raccordement
der Antriebsmotoren: for drive motors: électrique des moteurs
Anschluss an Drehstromnetz Connection to three-phase network d’entraînement :
(L1, L2, L3, PE). Alle Motoren sind mit (L1, L2, L3, PE). The motors are Raccordement au réseau triphasé (L1,
einem Thermokontakt ausgestattet, equipped with thermal contacts which L2, L3, PE). Tous les moteurs sont
der an eine Überlastabschaltung are to be connected to an overload équipés d’un interrupteur de protection
anzuschließen ist und bei der Installation switch-off and to be wired by the system de température devant être raccordé
vom Anlagenbauer funktionsgerecht installer according to the technical à un dispositif de protection contre les
verdrahtet werden muss. functions for operation during system surcharges et câblé de manière adaptée
Alle Motoren sind durch die Schutzart set-up. par le monteur lors de l’installation.
IP 55 den Umgebungsbedingungen All motors are adjusted to the ambient Tous les moteurs sont adaptés aux
angepasst. conditions via protection type IP 55. conditions ambiantes, car ils disposent
du degré de protection IP 55.
Motoranschluss mit Stecker (AT = S) für Motortypen ohne Index, z. B. 734
Motor connection with plug (AT = S) for motor types without index, e.g. 734
Raccordement du moteur par câble (AT = S) pour types de moteur sans index, par ex. 734
Spannungs-/Frequenz-Kombinationen
Voltage/frequency combinations
Combinaisons tension/fréquence
200 V/50 Hz 220 V/60 Hz
400 V/50 Hz 400 V/60 Hz
460 V/60 Hz
575 V/60 Hz
1)
0 /50 Hz 0 /60 Hz
1)
1) ohne Motor, mit Getriebe
(wenn technisch sinnvoll)
1) without motor, with gears
(if technically practical)
1) sans moteur, avec réducteur
(si techniquement nécessaire)
22888.eps
Drehstrommotoren Motornennleistung
Die Betriebsumgebungstemperatur T
T (°C) P / P U
U V N beeinflusst die Bemessungsleistung P
< 40 1 1) der Getriebemotoren. N
45 0,95
Rated motor power
50 0,90
The ambient operating temperature T
55 0,85 U
influences the rated power P of the
N
60 0,8 gear motors.
1) Motornennleistung (0,37; 0,25; 0,12 kW)
1) Rated motor power (0,37; 0,25; 0,12 kW) Puissance nominale du moteur
1) Puissance nominale du moteur (0,37; 0,25; La température ambiante de fonctionne-
0,12 kW) ment T influence la puissance nominale
U
P des motoréducteurs.
N